Mencederai Kundera

Novel Milan Kundera, yang kalimatnya jernih, lugas, dan tajam, dicederai dengan terjemahan yang tidak cermat. Sensualitas, ironi, dan humornya menjadi hilang.

Minggu, 21 Januari 2001

Kekekalan (L'Immortalité) Penulis : Milan Kundera Penerjemah : Noor Cholis Penyunting : A.S. Laksana (Akubaca, Yogyakarta, 2000) TERJEMAHAN Indonesia atas sejumlah karya sastra dunia mutakhir dalam dua tahun terakhir ini membuat kita geleng-geleng kepala. Tak terkecuali novel dari pengarang Chek ini, yang diterjemahkan dari versi Prancis Eva Bloch, L'Immortalité. Membaca terjemahan ini, sebagian khalayak sastra kita mungkin akan...

Berita Lainnya